Честертон Г. К. — Правда о воспитании

Когда человека просят выразить все то, что он думает о воспитании [1], его душу сковывает некая тяжесть, что ошибочно  внешне принимается за отвращение.

Если все действительно так и люди сторонятся священных слов, устали от богословия, если такая в значительной степени необоснованная нетерпимость к «догме» возникла из какого-то нелепого пресыщения среди священства в прошлом, то, я полагаю, что раз мы устали, нашим потомкам суждено пожать прекрасный урожай того, что мы посеяли.

Возможно, слово «воспитание» когда-нибудь покажется поистине старым и беспредметным, как и слово «оправдание»[2], встречающееся сейчас лишь в пуританских фолиантах.

Гиббон [3] находил ужасно смешным то, что людям приходилось буквально сражаться из-за различий между понятиями «Homoousion» (Единосущный) и «Homoiousion» (Подобосущный) [4]. Придет время, когда кто-нибудь громко рассмеется, узнав о том, что люди выступали против сектантского образования или светского воспитания, люди, которые были очень известными и занимали видное положение, осуждали школы за то, что они учат следовать кредо (символу веры), а не следовать вере.

Для Гиббона эти два греческих слова выглядели очень похожими, однако в реальности они означают совершенно разные вещи. Слова «вера» и «кредо» не выглядят похожими, но означают примерно одинаковые вещи. «Кредо», по сравнению с «верой» является словом латинским.

Теперь, прочитав об образовании и воспитании бесчисленные статьи в газетах и написав немало из них, услышав оглушительные и неопределенные дискуссии, окружавшие меня с самого рождения, о том, должна ли быть религия частью воспитания, о необходимости гигиены в воспитании, о том, что милитаризм несовместим с правильным образованием, я много размышлял над этим бесконечным процессом и мне стыдно говорить о том, что главный факт я увидел сравнительно поздно в своей жизни.

Главный факт о воспитании – это то, что его нет. Его не существует, как существуют, например, богословие или служба в армии. Богословие (теология) – слово, сходное с «геологией». Служба в армии (soldiering) сходно со словом «пайка» (soldering) [5]. Эти науки могут быть полноценными, но в качестве хобби. Они имеют дело с камнями и чайниками, то есть с определенными предметами. «Воспитание» — слово, не похожее на «геологию» или «чайники». Слово «воспитание» сходно со словами «передача», «наследование», оно обозначает не объект, но метод. Оно должно обозначать передачу определенных фактов, взглядов и качеств последнему рожденному ребенку. Это могут быть самые тривиальные факты, самые низкие качества, но если они передаются из поколения в поколение, это является образованием. Воспитание отличается от богословия, оно не является низшим или высшим понятием, и тем более они не принадлежат к одной категории. Богословие и воспитание соотносятся друг с другом как любовное письмо и Главное почтовое отделение. Мистер Фейгин [6] был таким же воспитанным, как и доктор Стронг [7], хотя, наверное, на практике более воспитанным. Это, возможно, что-то дало, скорее всего, яд. Воспитание-образование – это традиция, предание, но (как видно из названия) может превратиться и в предательство.

Эта первичная истина очень банальна, но в наших политических сочинениях она постоянно игнорируется, так что ее надо прояснить. Маленький мальчик живет в небольшом доме, является сыном мелкого ремесленника, его учат, как правильно есть завтрак, принимать лекарства, любить свою страну, молиться и носить воскресную одежду. Очевидно, что Фейгин, встретив такого мальчика, научил бы его пить джин, врать, богохульствовать, лицедействовать и предавать свою страну. Г-н Солт [8], вегетарианец, запретил бы завтрак; г-жа Эдди [9] выбросила бы все его лекарства; граф Толстой упрекнул бы мальчика в любви к своей стране; Блэтчфорд [10] запретил бы ему молиться; а Эдвард Карпентер [11] теоретически осудил бы воскресную одежду, да и вообще всю одежду. Я не защищаю ни одну из этих прогрессивных точек зрения, и тем более, точку зрения Фейгина. Я не задаюсь вопросом, почему все это множество объединяется в единую абстрактную сущность, называемую образованием. И дело не в том, что ремесленник сочетает образование и христианство; г-н Солт – образование и вегетарианство; Фейгин – образование и криминал. Дело в том, что между всеми этими учителями нет ничего общего, кроме того, что они учат. Иными словами, есть лишь одно, что они разделяют и ненавидят – общая идея авторитета. Странно, что люди рассуждают об отделении догмы от образования. Догма – это то, что, на самом деле, нельзя отделять от образования. Это и есть само образование. Учитель, который не догматичен – это просто учитель, который не способен ничему научить.

Примечания

  1. Education в английском языке может обозначать и «образование», и «воспитание». Г. К. Честертон очень любил использовать игру слов. Таким образом, это слово в тексте стоит понимать двояко. Кроме того, в русском языке данное слово означает не просто получение знаний, но и формирование образа человека.
  2. Оправдание верой — одно из основных положений протестантизма, выдвинутое Лютером, согласно которому спасение души человека (оправдание, т. е. преодоление его греховной природы) совершается без посредничества церкви в силу внутренней веры человека в искупительную жертву Христа, являющейся единственным средством его общения с Богом. Английская Реформация опиралась на национальную традицию критики Римско-католической Церкви, изложенной в трудах теоретиков соборного движения, теологических трактатах и проповедях Дж. Уиклифа и лоллардов, в произведениях Дж. Фишера, Дж. Колета и др. на рубеже XV-XVI вв. Впервые идеи лютеранской Реформации стали проникать в Англию в начале XVI в. В 1536 г. Комитет Реформации под председательством Кранмера, поддерживавший тесные связи с немецкими протестантскими теологами Ф. Меланхтоном, М. Буцером, В. Ф. Капито, А. Озиандером и др., сформулировал основные принципы англиканского вероисповедания — «Десять статей», закреплявшие, несмотря на их компромиссный характер, разрыв с римско-католической доктриной, поскольку в них признавались лишь 3 таинства — Крещение, Евхаристия и Покаяние, а также декларировался протестантский принцип оправдания верой. (по материалам «Православной энциклопедии» )
  3. Гиббон, Эдвард (1737- 1794) — английский историк. Автор «Истории упадка и разрушения Римской империи» (1776—1788).
  4. Единосущный (греч. όμοούσιος, омоусиос) — термин для указания на единосущие ипостасей Бога. Понятие о единосущии Бога-Троицы выкристаллизовалось в ходе борьбы за православное учение с арианской ересью. Первое указание на термин «единосущный» в отношении Сына Божия к Отцу приписывают святителю Осии Кордувийскому. В итоге этот термин был закреплен в общепринятом Никео-Цареградском символе веры: «Верую… во единаго Господа Иисуса Христа… единосущна Отцу». Подобосущный (греч. όμοιούσιος, омиусиос) — важный в церковной истории IV в. богословский термин. Во время борьбы между Православием и арианством, особенно обострившейся при покровителе ариан имп. Констанции (сыне Константина Великого), явилась средняя партия, которая, соглашаясь в прочих пунктах с Никейским символом веры, предлагала вместо термина единосущный (όμοούσιος) для второго лица Св. Троицы близкий по звукам, хотя весьма отличный по содержанию термин «Подобосущный» (όμοιούσιος, от όμοιος – подобный и οὺσία – сущность). На это могли согласиться умеренные ариане, но православные находили, что признание Сына Божия только подобным Отцу не отличает Его принципиально от прочих людей, которые также имеют образ и подобие Божие.  Каково бы ни было понимание «единосущия», православные всегда отвергали допустимость термина «подобосущие». Дело в том, что еще Аристотель в «Метафизике» (V, 15) определил точное значение слова «подобосущие»: «тождественны те предметы, у которых одно существо, подобны те, у которых одно качество, равны те, у которых одно количество». Именно поэтому свт. Афанасий утверждает, что «подобное сказуется подобным в отношении не к сущностям, но к внешнему виду и к качествам, о сущностях же должно быть сказуемо не подобие, но тождество» (Афанасий Великий, свт. Творения. Т. III. С. 162). Свт. Василий Великий также указывает на некорректность термина «подобосущие», поскольку «подобным и неподобным называется что-либо относительно к качествам, а Божество свободно от качественности» (Василий Великий, свт. Письмо 8. К кесарийским монахам // Творения. СПб. Т. III. С. 16).
  1. Честертон преднамеренно использует игру слов (слова soldiering (англ.) — служба в армии, подготовка солдат и soldering (англ.) — пайка, лужение чайников). Это очень похоже на ситуацию с όμοούσιος (омоусиос) и όμοιούσιος (омиусиос). Два слова, казалось бы, очень сходные, отличающиеся всего лишь в одну букву, но несущие абсолютно разный смысл.
  2. Фейгин, в русских переводах романа чаще некорректно Феджин — персонаж-антагонист в романе Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста». В предисловии к роману он описывается как «приемник краденого», но в самом романе он чаще упоминается как «весёлый старый джентльмен» или просто «еврей». Родившийся в Лондоне, Фейгин описывается гротескно. Он — лидер группы детей, среди которых есть Ловкий Плут и Чарли Бейтс, которых он учит зарабатывать на жизнь карманными кражами и другими видами преступной деятельности в обмен на крышу над головой. Отличительной чертой является его постоянное и совершенно неискреннее использование фразы «мой дорогой» при обращении к другим. В романе из слов другого персонажа Монкса мы узнаём, что Фейгин уже сделал преступников из «десятков» детей, которые вырастают, чтобы либо жить, либо умереть, совершающих те же преступления, что и взрослые.
  3. Доктор Стронг – персонаж из романа «Дэвид Копперфильд» Чарльза Диккенса. Описание доктора Стронга из произведения Диккенса:  «Мистер Уикфильд представил меня моему новому начальнику — доктору Стронгу. Он показался мне таким же заржавленным, как железная решетка перед домом, и таким же тяжелым и неподвижным, как большие каменные урны, подвышавшиеся на одинаковом расстоянии друг от друга на красной кирпичной ограде. Урны эти напоминали величественные кегли, которыми будет играть Время. Доктора Стронга мы застали в его библиотеке. Платье его было не особенно хорошо вычищено, волосы не особенно хорошо причесаны, панталоны у колен и длинные черные гетры не были застегнуты пряжками, а башмаки его стояли на ковре у камина и зияли, словно две пещеры. Доктор Стронг повернул ко мне свои тусклые глаза (они напомнили мне давно забытую старую слепую лошадь, которая когда-то паслась на блондерстонском кладбище, спотыкаясь о могилы) и подал мне руку, с которой я не знал что делать, ибо она сама оставалась совершенно пассивной».
  1. Солт, Генри Стивенс (1851-1939) — английский писатель, борец за социальные реформы тюрем, школ, экономических учреждений и обращения с животными. Также известен как социалист, пацифист, литературный критик, биограф, ученый-натуралист. Именно Солт впервые познакомил Мохандаса Ганди с влиятельными работами Генри Дэвида Торо и оказал влияние на учение Ганди о вегетарианстве.
  2. Эдди, Мэри Бейкер (1821–1949) – американская писательница и общественно-религиозный деятель, основательница религиозной секты «Христианская наука», автор известной книги о «духовном врачевании» «Наука и здоровье, с ключом к Священному Писанию» (1875 г.). Бэйкер Эдди настаивала на том, что человек может исцелить себя сам (правильным направлением мысли, например, управлять своей жизнью, а наслаждаться может не только физически, но и духовно). Она называла такое исцеление христианскими методами лечения.
  3. Блэтчфорд, Роберт Пил Глэнвилл (1851 — 1943) — британский активист-социалист, журналист, воинствующий атеист, противник евгеники и английский националист. В начале 1920-х годов, после смерти своей жены, он обратился к спиритизму.
  4. Карпентер, Эдвард (1844-1929) – английский поэт-социалист, философ, один из первых борцов за права гомосексуалистов. Был близким другом Рабиндраната Тагора и Уолта Уитмана. В качестве философа известен своей работой «Цивилизация, ее причины и излечение». Он считал, что цивилизация есть некая форма болезни общества, которую оно должно перенести. Как защитник гомосексуализма, оказал влияние на взгляды Д. Г. Лоуренса, Шри Ауробиндо и вдохновил Э. М. Форстера на роман «Морис».
Текст приводится по изданиюGilbert Keith Chesterton. The Truth about Education (What’s Wrong with the World, London, Cassell, 1912)
Впервые на русском языке специально для нашего сайта!
Перевод: 
Гончаров Н.А.
Вычитка и правка: 
Гончаров А.И